2010. június 16. 07:49 - kjá

egy kis rába...

Ma van a tábori szabadnapom. Mikor hazajöttem, úgy éreztem magam, mint egy számkivetett, de hát muszáj volt meglocsolni a virágokat, vinni valami tiszta ruhát, és főleg meg akartam látogatni Lédát. Hogy emiatt persze kimaradok a tábori esti buli(k)ból, azt sajnáltam a legjobban.
Este nyolc körül értem haza, csodával határos módon találtam egy parkolóhelyet, ráadásául akkorát, hogy előrefelé is be tudtam állni, hátra ugyanis nem tudok, aztán láttam egy jónak induló és csapnivalóan összecsapott végű filmet (A szolgálólány meséje), és gyorsan lefeküdtem, hogy mehessek lovazni reggel korán. Erre szakad, ömlik, villámlik és dörög, esély nincs a lovazásra, annyira kiakadtam, hogy majdnem sírtam dühömben. A lovamat akarom! Ha kimegyek meglátogatni, ebben az esőben oda se jön majd hozzám, és legközelebb csak pénteken láthatom. Most meg már vissza se tudok aludni...

18 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://kissjuditagnes.blog.hu/api/trackback/id/tr312085278

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

2010.06.16. 10:40:16

A napokban pont A szolgálólány meséjét olvasom. A könyv jó. Van egy érdekes stílusa, ironikus-cinikus, ezt nem hiszem, hogy filmre lehet vinni. Pont mostanában terveztem megnézni. Akkor halasztom.
Az időjárásról nem írok inkább semmit. Nekem fura, mi van az ország északi részén... Nálunk meg még tegnap is pusztulmányos meleg volt... (Ma talán változik a helyzet)

burns kati 2010.06.16. 13:24:14

Margaret Atwood: The handmaid's tale. Nekem nagyon tetszett az angol változat. Azt én se nagyon tudom elképzelni, milyen lehet filmen... a gyerekcsinálós jelenetekre különösen kíváncsi volnék. Aki olvasta a könyvet, tudja, miért.

2010.06.16. 20:05:17

@burns kati: Hát, ja, vallási fundamentalizmusból elkövetett háromszereplős közösülés. Igazán nekem a bizarr az egészben az, hogy meg tudják magyarázni, miért pont így. Meg hogy egyáltalán (elfelejtettem, mit akartam írni :/ ). Ja, igen, hogy elvileg a társadalom fontos tagja a mesélő, mégis mindenki lenézi őket, jogaik nincsenek, de úgy beszélnek róluk, mintha királynők lennének...
De ha már eredetiben olvastad. Magyarul nem teljesen tiszta nekem, hogy ezeket az "anyagépként" funkcionáló nőket a regényben a mesélő a parancsnokok után nevezi meg? (Warrené, Fredé, stb) Mert akkor tényleg kemény dolog, saját nevük sincs, csak a testük, ami viszont mégis másnak a tulajdona...
Na, jó, elég az agymenésből.

2010.06.16. 20:09:57

@burns kati: Bizarr egy könyv, az biztos. A szolgálók elvileg a társadalom továbbműködését hivatottak szolgálni, mégis mindenki lenézi őket, jogaik nincsenek, stb...
Ha már angolul olvastad, annyi kérdésem lenne, hogy a mesélő az ismerős szolgálókat a parancsnokok alapján azonosítja? (Warrené, Fredé, Glené, stb. Szóval, hogy kinek a "tulajdona") Nekem ez nem teljesen világos magyarul.

2010.06.17. 00:06:29

Hm. Először nem jelenik meg a komment, aztán meg újraírom, és mindkettő megjelenik...

burns kati 2010.06.17. 14:35:28

Annál jobb nekem, hogy két választ is kaptam...! Nos, Fredét a könyvben Offrednek hívják, vagyis Of Fred, vagyis magyarul Fredé, Fred tulajdona. Durva, nem? Tehát a fordítás helytálló. A többi gyerekszülő gépet is hasonlóképpen nevezik.

2010.06.17. 18:23:22

@burns kati: Hm. Hát tényleg durva. Először csak azt hittem, valami egzotikus-szerű név a Fredé, aztán több nőnek is é-re végződött a neve, de valahogy nem akartam elhinni.
Köszi a választ :-)

kjá 2010.06.21. 20:19:15

@Tralfamador75: a kovácsné is hasonlóan hangzik... :)

kjá 2010.06.21. 20:22:37

@burns kati: szívesen elolvasnám angolul. megvan, kati? köszi!

burns kati 2010.06.22. 09:40:02

Igen, megvan, szívesen kölcsönadom. Ami meg a kovácsnés megjegyzésedet illeti: nem is te volnál, ha nem írtad volna ezt! ;)

2010.06.22. 14:25:05

@kjá: Talán annyi különbséggel, hogy Kovácsn úr talán maga sem tudná kiejteni a nevét. (Bár emlékezetem szerint általános iskolában volt egy olvasmányunk egy bizonyos Prmcsk-ről, aki a Rákóczi-féle szabadságharcban volt labanc, de legalábbis nem kuruc, és büszke volt rá, hogy kiejthetetlen a neve a magyarok számára.
De erre az olvasmányra senki sem emlékszik. Talán az én agyszüleményem? A jövőből.)
A szolgálólány meséjét abszolváltam, jó könyv. Margaret Atwood megérdemel egy dicsérő méltatást.

kjá 2010.06.22. 14:39:20

@Tralfamador75: és mit szólnál egy Mann-néhoz? (létező családnév nálunk is.) egyáltalán hogy kéne írni? Manné? Mannné? Mann-né? ezt a feleségnévképzőt mindig rühelltem. (komolyan ez a neve). Prmcsk rémlik. gondolom, cseh, vagy szlovák. hihetetlen, hogy képesek szótagot énekelni a z, zs, m, n, r, l hangokra!

2010.06.23. 00:17:47

@kjá: Most már nem kötelező -nézni. Vagy -né-zni. Vagyis né-zni. Vagy épp ellenkezőleg. Pl milyen jól hangzik, hogy Varga Júliáné. És ez már közelebb áll A szolgálólány meséjéhez is. Júlián létező név. Vagy Julián? Mint a barát.
Ez a mássalhangzó-torlódás tényleg nem semmi. Nálunk, ha jól tudom, dalban sem szokás hangot tenni mássalhangzóra. Jól is hangzana. De hát szláv nyelvterületen muszáj ilyesmit kitalálni, az effajta torlódás elég gyakori.
Én angoloknál is szokom néha hallani, hogy toldanak egy apró magánhangzót, ha úgy hozza a dalsors.
Mondjuk szlávoknál erre nincs szükség.

cov 2010.06.23. 05:50:01

az is van, hogy kiss jolánné szabó géza, csak ezt így nem mondjuk nem írjuk. de tudjuk:)

kjá 2010.06.23. 08:36:26

@cov: csak azért az is jelent valamit, hogy jogilag nincs ilyen. azt hiszem, a normalitást gyakran azonosítják a feminizmussal

2010.06.23. 09:15:44

@kjá: Jogilag van ilyen, nem?

kjá 2010.06.23. 09:21:38

@Tralfamador75: kovács jolánné? jogilag? nincs. csak fel lehet venni a feleség vezetéknevét a férjnek is. a -né feleségnévképző, nem férjnévképző. persze kitalálhatnánk olyat is! :)
egyszer hosszú percekig röhögtem egy "vastagh béláné" feliratú postaláda előtt. mert hagyján, hogy egy csecsemővel, aki nem tud védekezni, így kiszúrnak a szülei, de jön egy felnőtt nő, és vállalja így ezt a nevet, ez a női alázat csúcsa! :)

burns kati 2010.06.23. 10:26:03

Az én családomban is van olyan, aki felvette a felesége nevét... A felesége meg az első férje nevét viseli, a gyerekek meg a mostani férj eredeti nevét. Ja, és a magyar népdalokban is használnak szillabikus mássalhangzókat, de inkább csak csángóföldön. Ezt nem tudtam kihagyni, bocsánat!
süti beállítások módosítása